Ausbildung

  • Babeş-Bolyai Universität Klausenburg, Philologische Fakultät – 2002

Fachrichtung Moderne Angewandte Sprachen (Dolmetschen-Übersetzen), Englisch-Deutsch

  • Universität Szeged, Ungarn, Geisteswissenschaftliche Fakultät – 2004

Fachübersetzerstudium Deutsch-Ungarisch (Postgraduiertendiplom)

Berufliche Tätigkeit

  • 2007- : SC LINEA SRL (GmbH) – die Englisch-Deutsch-Rumänisch-Übersetzung von Fachtexten aus dem Gebiet der Denkmalpflege
  • 2005: von dem Rumänischen Justizministerium vereidigte Übersetzerin – die Übersetzung und Korrektur von Tenderunterlagen, Geschäftskorrespondenz, Verträgen, Webseiten und Konferenzmaterialien
  • 2004-2007: Die Denkmalschutzgesellschaft Keöpeczi Sebestyén József
  • Die Übersetzung von Fachtexten aus dem Gebiet der Denkmalpflege, aus dem Englischen und Deutschen
  • Die Vorbereitung von Tenderunterlagen, Geschäftskorrespondenz in Englisch und Deutsch

Referenzen

  • Bildwörterbuch historischer Tragwerke, 2005 – Korrektur
  • Incursiune în realităţile reabilitării patrimoniului construit/ Ein realistischer Ansatz zur Denkmalpflege, Baia Mare, 2005 – Übersetzung
  • 10. Internationale Wissenschaftliche Konferenz, Die Sicherheit historischer Tragwerke, 2006 – Übersetzung
  • Internationale Konferenzserie Historische Tragwerke, Schnelleingriffe bei historischen Tragwerken, 2007 – Übersetzung
  • Internationale Wissenschaftliche Konferenzserie Die Theorie und Praxis der Denkmalpflege – Tuşnad, Sibiu/ 2007 – Übersetzung, Redaktion
  • O sută de monumente istorice tansilvănene/ Einhundert Denkmäler in Siebenbürgen, 2007 – Übersetzung
  • Transsylvania Nostra Zeitschrift, 2007-2009 – Übersetzung von Artikeln
  • Bildwörterbuch der Eingriffe in historische Tragwerke, 2008 – englische und deutsche Übersetzungen